「跌咗嘢試下唔好揾...唔揾佢就會走返出嚟」
(人畜無害國際新聞版)
呢位五十歲嘅土以其男人Beyhan Mutlu,早兩日同朋友响山邊飲酒吹水,全部都飲醉咗。啲朋友醉醒之後,發現唔見Beyhan Mutlu就唔知行咗去邊,揾咗一輪唔見,聯絡佢屋企,又話佢成晚無返,最後決定報警求助。
咁警察、救護人員同當地居民就組織義工聯同搜索隊一齊搜山四圍揾,而神奇嘅事就响其中隊搜索隊當中發生...
當啲義工大嗌失蹤男人個名"Beyhan Mutlu"嘅時候,忽然有個「義工」問咗個好有趣嘅問題,
「咪住先,你地揾緊邊個?我咪係Beyhan Mutlu,咪响度囉。」(“Who are we looking for? I am here.")
原來條友唔知點解加入咗義工行列,諗住幫手揾人,但唔知要揾嗰個就係佢本人。
可以話完美演譯《跌咗嘢唔好揾》嘅歌詞,
「跌咗嘢就係咁那出奇,唔揾佢就會走返出嚟,做人實在唔使太心急,跌咗嘢落地,不如試吓唔好執」
Patreon原文:
真.跌咗嘢試下唔好揾...唔揾佢就會走返出嚟
https://bit.ly/3ifEaYg
#醉到斷片試下唔揾
#個Friend失咗蹤試下唔好忟
報導:
《Sky News》Turkey: 'Missing' man joins search party looking for himself
https://news.sky.com/story/turkey-missing-man-joins-search-party-looking-for-himself-12421588
**************************************
📢乞食廣告:文字、時間與心血有價
🥣乞兒兜:
https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk
最近更新:
英國政府回購核電廠股份,還有其他原因?
https://bit.ly/3uou0ta
「贏」比所謂嘅團結比圍爐重要,工黨內戰始末
https://bit.ly/3ASY5n5
德國與英國選舉制度的分別
https://bit.ly/3zQ1Loi
*************************************
同時也有470部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
we are歌詞 在 Facebook 的最佳貼文
「We Miss You So, Anita 我們永恆的百變天后」紀念展覽 #她把永遠的美麗和歌聲留給了觀眾
———
作品繪畫是梅艷芳最後一次演唱會穿上婚紗獨白的一刻。
夕陽雖然美麗,但是眨眨眼便會過去,若遇良人,請把握分分秒秒,且行且珍惜。
梅艷芳穿著婚紗唱《夕陽之歌》:「奔波中心灰意淡,路上紛擾波折再一彎,一天想到歸去但已晚」
在演唱會的尾聲,她在諾大的體育館,身著婚紗,沒有新郎,她驕傲地掀起頭紗,在數萬歌迷的見證下,把自己嫁給了舞台,成為了自己的新娘。
This painting captures the moment when Anita Mui, who dressed in her wedding gown, gave a speech in her last concert.
The sunset is magnificent yet it comes and goes in an instant. If you are lucky enough to have found your loved one, cherish every moment you share with him or her.
Dressed in her wedding gown, Anita sang her Song of the Sunset –
“In my hurried life, I become dispirited in such a long path full of twists, but when I think about drifting back, it's already too late”.
When the concert came to an end, she proudly lifted her wedding veil in the enormous stadium without a groom. In front of thousands of her fans, Anita married to the stage, and she became the bride of her own.
———
【《梅艷芳》電影X1881展覽】為紀念一代舞台天后,電影公司與1881聯手合辦紀念展覽,當中會展出《梅艷芳》電影三套戲服,幕後製作花絮,以及三位本地插畫及書法藝術家致敬梅艷芳之作品等等。場內亦有一道印有《夕陽之歌》歌詞的樓梯,是個充滿特色的「打卡」位!另外,大家亦可享用《梅艷芳》電影主題下午茶,以及購買紀念版暖杯。
「We Miss You So, Anita 我們永恆的百變天后」紀念展覽
展覽日期:2021年10月1日至11月30日
開放時間:11:00 - 21:00
地點:香港九龍尖沙咀廣東道2A號富衛1881公館主樓HG樓層【費用全免】
**《梅艷芳》電影戲服展期到2021年10月16日**
《梅艷芳》 梅艷芳 ANITA 電影
11月12日 終相見 情懷未變 Edko Films Ltd. 安樂影片
#梅艷芳 #ANITA #王丹妮 #廖子妤 #古天樂 #劉俊謙
we are歌詞 在 Facebook 的最讚貼文
酷玩樂團 X BTS 合作曲《Y UNIVERSE》歌詞版 MV 公開
💜💜💜💜💜💜💜
「世界級的英倫搖滾樂團」酷玩樂團 (Coldplay) 和「全球 K-POP 組合」BTS 防彈少年團合作單曲《My Universe》在韓國時間9月24日下午1點於酷玩樂團的官方 YouTube 頻道釋出歌詞版 MV。
《My Universe》由曾與布蘭妮 (Britney Spears)、亞莉安娜 (Ariana Grande)、威肯 (The Weeknd) 和泰勒絲 (Taylor Swift) 等合作的「瑞典流行樂大師」馬克斯馬丁 (Max Martin) 製作,而酷玩樂團和 BTS 防彈少年團也親自參與作詞作曲。
而《My Universe》是一首甜蜜的愛情歌曲,也是一首充滿希望的讚歌,吉他演奏和朦朧的電子樂結合,散發出相當浪漫的氛圍。酷玩樂團和 BTS 防彈少年團親自填寫的溫暖的英、韓文歌詞,也向因為新冠肺炎 (COVID-19) 疫情而疲倦的人們應援。
另外,酷玩樂團主唱克里斯馬汀 (Chris Martin) 特有的沙啞強烈嗓音加上 BTS 防彈少年團成員們的聲音融合在一起也相當和諧,快一起來聽吧!
💕💕💕🌺😍😍😍🌺🥰🥰🥰
My Universe - Coldplay X BTS 韓文歌詞中譯
You, you are my universe and
I just want to put you first
And you, you are my universe, and I…
In the night I lie and look up at you
When the morning comes I watch you rise
There's a paradise they couldn't capture
That bright infinity inside your eyes
每至夜晚我飛向你
忘記身處夢境
笑著與你相見
Never ending forever baby
You, you are my universe and
I just want to put you first
And you, you are my universe, and
You make my world light up inside
我原本只習慣黑暗
在長長的影子內 (eyes)
And they said that we can't be together
Because
Because we come from different sides
You, you are my universe and
I just want to put you first
And you, you are my universe, and
You make my world light up inside
My universe (do do, do do)
My universe (do do, do do)
My universe (do do, do do)
(you make my world)
You make my world light up inside
Make my world light up inside
你照亮了我
你的愛成為辰星點綴我
我宇宙之中的你
為我塑造另一個世界
你是我的星星 是我的宇宙
眼前的試煉終將只是暫時
願你無論何時皆像現在散發光芒
讓我們能依循著你
點亮這座夜空
和你一同翱翔
When I'm without you I'm crazy
現在握住我的手
We are made of each other baby
You, you are my universe and
I just want to put you first
And you, you are my universe, and
You make my world light up inside
My universe (you, you are)
My universe (I just want)
My universe (you, you are)
My universe, and I
My universe
we are歌詞 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的精選貼文
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影
we are歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
we are歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
we are歌詞 在 ONE OK ROCK - We are (Lyrics 中文翻譯) - Mr.生活扉頁 的相關結果
這首We are是一首非常充滿正能量的歌. 在歌詞間滿滿的流露出. 年輕想要戰勝一切的想法. 但也知道世界並不簡單. 可若放棄. 一切也就消失. ... <看更多>
we are歌詞 在 小男孩樂團- We Are - 魔鏡歌詞 的相關結果
We Are 作詞:昌哥Vince Cheng 作曲:Skot Suyama 陶山、艷薇Evangeline 編曲:Skot Suyama 陶山Wo oh oh oh~ 分不清是興奮或者是緊張上場前的心跳加速已破表yeah 拋開 ... ... <看更多>
we are歌詞 在 《ONE OK ROCK: We Are》中英歌詞翻譯@ 雲日記 的相關結果
They think that we`re no one 他們不將我們放在眼裡We`re nothing, not sorry 認為我們只是無名小卒不帶一絲歉意They push. ... <看更多>